佐久間誠 編曲

夕陽が 窓の向こうで‧夕陽 在窗子的另一邊
7/12發行的夏模樣,充滿了沖繩民謠的風味
音もたてず ゆっくり‧無聲地 慢慢地
PV中,剛和光一靜靜地倚在窗前
沈んでゆく景色に 胸が ‧西沉的光景 抓住了
一澄如洗的碧藍天空,畫在木質的窗櫺中
鷲掴みに ギュッてされた‧我的心 令心頭一緊
大而翠綠的熱帶植物,密密地叢生
小さな夢 抱えながら ‧懷抱著 小小的夢
沖繩的模樣,閉上眼睛,就能想像
躓き 転んで‧跌了一跤
膝を擦りむいた 蒼い夏の日‧擦破了膝蓋 在蔚藍的夏天
9/6,一小時的飛行
*アザミの咲く小道を抜けて‧穿過薊草花綻放的小徑
我越過湛藍的阻礙、踏著珊瑚礁來到日本最南端的夏之島
蝉時雨の波追いかけてた‧追逐 一波波似雨的蟬聲
蒼い夏の日
やけに夕陽が滲んでいたのは‧夕陽何以在淚眼中矇矓
青色的夏日、青澀的畢旅
いつかの夏模様‧只因夏日曾有的風情
我們歡笑的模樣,閉上眼睛,就能想像
静かに甦る‧靜靜復甦
この胸に*‧在心頭
最近 忘れていたな‧最近 我都忘了
立ち止まってみること‧要停下腳步看看
はぐれた雲みたいに ボクは‧我 就像離群的雲
街と社会に 流されていた‧在城市與社會中隨波逐流
水彩画で描いたような‧在這片有如用水彩畫下的
夕暮れのなかを‧暮色黃昏裡
ボクは走ってた 蒼い夏の日‧我曾經奔馳 在蔚藍的夏天
アザミの咲く 小道で今も‧如今薊草花綻放的小徑
蝉時雨は まだ聞こえますか?‧是否依然可以聽見蟬聲似雨?
あの日にはもう戻れないけれど‧雖然無法再回到那一天
いつかの夏模様‧夏日曾有的風情
今度 逢いにゆこう‧下次 去看看吧
逢いにゆこう‧去看看吧
瞳閉じて 見上げた空を‧閉上眼睛仰望天空
駈けてゆく風は 忘れかけた‧幾乎快忘了 那吹過天空的風
蒼い夏と同じ においがして‧和蔚藍的夏天有著同樣的氣息
笑顔が 込み上げる‧臉上不禁湧上了笑容